Image size:35x35cm – silkart https://silkart.com Thu, 07 Sep 2023 14:32:42 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.4.5 https://silkart.com/wp-content/uploads/2020/09/silkart_favicon.jpg Image size:35x35cm – silkart https://silkart.com 32 32 75069 https://silkart.com/product/75069 https://silkart.com/product/75069#respond Sat, 12 Sep 2020 22:54:57 +0000 https://silkart.com/?product=75069 • Museum collections, available to order.
• King Silk Art sells only handmade master quality silk artworks.
• Silk colors shimmer when light hits and softly glow in dim-dark areas.
• The actual artworks will vary slightly from the online image due to hand-stitching.

The post 75069 first appeared on silkart.

]]>

Ding Shaoguang (widely known as Ting Shao Kuang in the West), the 79-year-old Chinese-American painter, has achieved quite a lot over the decades: founding the Yunnan school of painting, establishing himself as a world-renowned heavy-color painting artist and earning a reputation that has made him one of the most influential Chinese artists of today.

His artworks have also made him a well-known name in auction circles. In 1992, for example, his White Nights sold for HK$2.2 million ($281,796) at a Christie’s auction, breaking the then record for the highest auction price for an artwork from a living Chinese artist.

Ding has always walked a slightly different path than other Chinese artists. Although he received a traditional Chinese art education while growing up in Beijing, he rebelled against traditional styles during his teenage years.

At age 23, he moved to Southwest China’s Yunnan Province, where he taught at the Yunnan Arts University. Always looking for something new, Ding was greatly influenced by the local scenery as well as the art of the province’s many ethnic groups during his time there. Although the artist is now in his late 70s, he still tries to keep up with the latest trends in the art world, while constantly seeking ways to innovate.

丁绍光的画,清新秀美,富有诗意,国人说他的画是“装饰画”或“工笔重彩”,国外有人说他的画是“浪漫主义”和“理想主义”的结合。依我看,我十分赞同张道一教授的评价:“它是被时代呼唤出来的,反映了人类所共同的追求祥和美好的心理与愿望,不必硬要套上一个既成的外壳。丁绍光就是丁绍光,他的作品只能像黑格尔所讲的‘这一个’,是‘完满的个性’。”

一是绮丽的风光民情。
丁绍光于六十年代初,在云南工作的经历给他提供了取之不尽、用之不竭的艺术营养,他日夜陶醉于云南那绮丽的风光民情中,几乎在他至今所有的艺术创作中,都热情地表达了以祖国西双版纳和云南乡土风情为主的题材。同时,在他的独特画面中不但洋溢着喜悦与幸福,而且还渗透了当地的风俗。

二是细劲的铁线描绘。
在丁绍光的作品中,以运用中国画传统艺术中的铁线描而著称,细劲有力的铁线描贯穿了他的所有画面,而且他经常以金线或银线统一勾勒,使画面为之一亮,充满了诗一般的意境。

三是夸张的变形手法。
说到丁绍光那夸张的变形,乃是观众都钦佩的。原因有两点,其一他提倡的变形仍符合人物的解剖原理,不像有些画家一试变形,什么都走了样,甚至连关节都能逆转;其二是他的变形变得美,纤细的手臂及特长的颈部等都能让人接受。

四是绚丽的色彩效果。
法国安德鲁·帕利诺称他作品的色彩为“正如敦煌莫高窟中那绚丽多彩……”作者也说:“在现代艺术的洋洋世界里,色彩对比的运用,应千变万化,令人目眩神迷。”的确,丁绍光是一位色彩学大师,看过他作品的人,肯定第一眼就会被色彩所迷住。

The post 75069 first appeared on silkart.

]]>
https://silkart.com/product/75069/feed 0
75064 https://silkart.com/product/75064 https://silkart.com/product/75064#respond Sat, 12 Sep 2020 22:54:57 +0000 https://silkart.com/?product=75064 • Museum collections, available to order.
• King Silk Art sells only handmade master quality silk artworks.
• Silk colors shimmer when light hits and softly glow in dim-dark areas.
• The actual artworks will vary slightly from the online image due to hand-stitching.

The post 75064 first appeared on silkart.

]]>

Ding Shaoguang (widely known as Ting Shao Kuang in the West), the 79-year-old Chinese-American painter, has achieved quite a lot over the decades: founding the Yunnan school of painting, establishing himself as a world-renowned heavy-color painting artist and earning a reputation that has made him one of the most influential Chinese artists of today.

His artworks have also made him a well-known name in auction circles. In 1992, for example, his White Nights sold for HK$2.2 million ($281,796) at a Christie’s auction, breaking the then record for the highest auction price for an artwork from a living Chinese artist.

Ding has always walked a slightly different path than other Chinese artists. Although he received a traditional Chinese art education while growing up in Beijing, he rebelled against traditional styles during his teenage years.

At age 23, he moved to Southwest China’s Yunnan Province, where he taught at the Yunnan Arts University. Always looking for something new, Ding was greatly influenced by the local scenery as well as the art of the province’s many ethnic groups during his time there. Although the artist is now in his late 70s, he still tries to keep up with the latest trends in the art world, while constantly seeking ways to innovate.

丁绍光的画,清新秀美,富有诗意,国人说他的画是“装饰画”或“工笔重彩”,国外有人说他的画是“浪漫主义”和“理想主义”的结合。依我看,我十分赞同张道一教授的评价:“它是被时代呼唤出来的,反映了人类所共同的追求祥和美好的心理与愿望,不必硬要套上一个既成的外壳。丁绍光就是丁绍光,他的作品只能像黑格尔所讲的‘这一个’,是‘完满的个性’。”

一是绮丽的风光民情。
丁绍光于六十年代初,在云南工作的经历给他提供了取之不尽、用之不竭的艺术营养,他日夜陶醉于云南那绮丽的风光民情中,几乎在他至今所有的艺术创作中,都热情地表达了以祖国西双版纳和云南乡土风情为主的题材。同时,在他的独特画面中不但洋溢着喜悦与幸福,而且还渗透了当地的风俗。

二是细劲的铁线描绘。
在丁绍光的作品中,以运用中国画传统艺术中的铁线描而著称,细劲有力的铁线描贯穿了他的所有画面,而且他经常以金线或银线统一勾勒,使画面为之一亮,充满了诗一般的意境。

三是夸张的变形手法。
说到丁绍光那夸张的变形,乃是观众都钦佩的。原因有两点,其一他提倡的变形仍符合人物的解剖原理,不像有些画家一试变形,什么都走了样,甚至连关节都能逆转;其二是他的变形变得美,纤细的手臂及特长的颈部等都能让人接受。

四是绚丽的色彩效果。
法国安德鲁·帕利诺称他作品的色彩为“正如敦煌莫高窟中那绚丽多彩……”作者也说:“在现代艺术的洋洋世界里,色彩对比的运用,应千变万化,令人目眩神迷。”的确,丁绍光是一位色彩学大师,看过他作品的人,肯定第一眼就会被色彩所迷住。

The post 75064 first appeared on silkart.

]]>
https://silkart.com/product/75064/feed 0
75068 https://silkart.com/product/75068 https://silkart.com/product/75068#respond Sat, 12 Sep 2020 22:54:57 +0000 https://silkart.com/?product=75068 • Museum collections, available to order.
• King Silk Art sells only handmade master quality silk artworks.
• Silk colors shimmer when light hits and softly glow in dim-dark areas.
• The actual artworks will vary slightly from the online image due to hand-stitching.

The post 75068 first appeared on silkart.

]]>

Ding Shaoguang (widely known as Ting Shao Kuang in the West), the 79-year-old Chinese-American painter, has achieved quite a lot over the decades: founding the Yunnan school of painting, establishing himself as a world-renowned heavy-color painting artist and earning a reputation that has made him one of the most influential Chinese artists of today.

His artworks have also made him a well-known name in auction circles. In 1992, for example, his White Nights sold for HK$2.2 million ($281,796) at a Christie’s auction, breaking the then record for the highest auction price for an artwork from a living Chinese artist.

Ding has always walked a slightly different path than other Chinese artists. Although he received a traditional Chinese art education while growing up in Beijing, he rebelled against traditional styles during his teenage years.

At age 23, he moved to Southwest China’s Yunnan Province, where he taught at the Yunnan Arts University. Always looking for something new, Ding was greatly influenced by the local scenery as well as the art of the province’s many ethnic groups during his time there. Although the artist is now in his late 70s, he still tries to keep up with the latest trends in the art world, while constantly seeking ways to innovate.

丁绍光的画,清新秀美,富有诗意,国人说他的画是“装饰画”或“工笔重彩”,国外有人说他的画是“浪漫主义”和“理想主义”的结合。依我看,我十分赞同张道一教授的评价:“它是被时代呼唤出来的,反映了人类所共同的追求祥和美好的心理与愿望,不必硬要套上一个既成的外壳。丁绍光就是丁绍光,他的作品只能像黑格尔所讲的‘这一个’,是‘完满的个性’。”

一是绮丽的风光民情。
丁绍光于六十年代初,在云南工作的经历给他提供了取之不尽、用之不竭的艺术营养,他日夜陶醉于云南那绮丽的风光民情中,几乎在他至今所有的艺术创作中,都热情地表达了以祖国西双版纳和云南乡土风情为主的题材。同时,在他的独特画面中不但洋溢着喜悦与幸福,而且还渗透了当地的风俗。

二是细劲的铁线描绘。
在丁绍光的作品中,以运用中国画传统艺术中的铁线描而著称,细劲有力的铁线描贯穿了他的所有画面,而且他经常以金线或银线统一勾勒,使画面为之一亮,充满了诗一般的意境。

三是夸张的变形手法。
说到丁绍光那夸张的变形,乃是观众都钦佩的。原因有两点,其一他提倡的变形仍符合人物的解剖原理,不像有些画家一试变形,什么都走了样,甚至连关节都能逆转;其二是他的变形变得美,纤细的手臂及特长的颈部等都能让人接受。

四是绚丽的色彩效果。
法国安德鲁·帕利诺称他作品的色彩为“正如敦煌莫高窟中那绚丽多彩……”作者也说:“在现代艺术的洋洋世界里,色彩对比的运用,应千变万化,令人目眩神迷。”的确,丁绍光是一位色彩学大师,看过他作品的人,肯定第一眼就会被色彩所迷住。

The post 75068 first appeared on silkart.

]]>
https://silkart.com/product/75068/feed 0
88031 Emperor’s Teapot https://silkart.com/product/emperors-teapot-2 https://silkart.com/product/emperors-teapot-2#respond Thu, 09 Jul 2020 04:51:36 +0000 http://silkart.com/?product=emperors-teapot-2 • Master collections, available to order.
• King Silk Art sells only handmade master quality silk artworks.
• Silk colors shimmer when light hits and softly glow in dim-dark areas.
• The actual artworks will vary slightly from the online image due to hand-stitching.

The post 88031 Emperor's Teapot first appeared on silkart.

]]>

High quality handmade Silk Art looks alive because each artist creates it with a personal touch. These artists are masters of their craft. A machine cannot make decisions or infuse passion into its work. In comparison, machine-made embroidery looks dull and lifeless.
Each piece of handmade Silk Art is unique, even when using the same pattern; artists have the discretion to vary color and stitches. You will never find two completely identical pieces; every piece is one of a kind. Machine-made embroidery is just like a print, all the copies looks exactly the same, the color, the stitches, the final product are all exactly the same!

The post 88031 Emperor's Teapot first appeared on silkart.

]]>
https://silkart.com/product/emperors-teapot-2/feed 0
78060 Empress’s Jar https://silkart.com/product/empresss-jar https://silkart.com/product/empresss-jar#respond Thu, 09 Jul 2020 04:51:31 +0000 http://silkart.com/?product=empresss-jar • Master collections, available to order.
• King Silk Art sells only handmade master quality silk artworks.
• Silk colors shimmer when light hits and softly glow in dim-dark areas.
• The actual artworks will vary slightly from the online image due to hand-stitching.

The post 78060 Empress's Jar first appeared on silkart.

]]>

1. Ping An, in ancient times, vases were mostly items from the town house at home. “Ping’an” and “Ping’an” are homophonic words, so the implied meaning of sending vases means peace and peace.
2. Blessing, giving others a vase is a blessing.
3. Wealth luck, because the vase is lucky.
4. Peach Blossom Luck, giving beautiful and exquisite vases to single students, with the meaning of blessing them with peach blossoms, can bring them peach blossom luck.

1.平安, 古时候花瓶多是家中镇宅的物品, “瓶安” 和 “平安” 为谐音字, 所以送花瓶的寓意是代表平平安安的意思, 可送的对象十分广泛, 不管是亲人、朋友还是恋人都是不错的选择。
2.福气, 花瓶的种类繁多, 大的小的不尽相同, 瓷花瓶更是广受消费者的好评, 送别人花瓶有送福气的。
3.财运, 花瓶在我们日常生活中非常多见, 很多办公区域也会摆放大型的花瓶, 因为花瓶有招财运的。
4.桃花运,将好看考究的花瓶送给单生的人,有祝福他们桃花常开的寓意,可以带给他们桃花运。

The post 78060 Empress's Jar first appeared on silkart.

]]>
https://silkart.com/product/empresss-jar/feed 0
78061 Empress’s Jar https://silkart.com/product/empresss-jar-2 https://silkart.com/product/empresss-jar-2#respond Thu, 09 Jul 2020 04:51:31 +0000 http://silkart.com/?product=empresss-jar-2 • Master collections, available to order.
• King Silk Art sells only handmade master quality silk artworks.
• Silk colors shimmer when light hits and softly glow in dim-dark areas.
• The actual artworks will vary slightly from the online image due to hand-stitching.

The post 78061 Empress's Jar first appeared on silkart.

]]>

1. Ping An, in ancient times, vases were mostly items from the town house at home. “Ping’an” and “Ping’an” are homophonic words, so the implied meaning of sending vases means peace and peace.
2. Blessing, giving others a vase is a blessing.
3. Wealth luck, because the vase is lucky.
4. Peach Blossom Luck, giving beautiful and exquisite vases to single students, with the meaning of blessing them with peach blossoms, can bring them peach blossom luck.

1.平安, 古时候花瓶多是家中镇宅的物品, “瓶安” 和 “平安” 为谐音字, 所以送花瓶的寓意是代表平平安安的意思, 可送的对象十分广泛, 不管是亲人、朋友还是恋人都是不错的选择。
2.福气, 花瓶的种类繁多, 大的小的不尽相同, 瓷花瓶更是广受消费者的好评, 送别人花瓶有送福气的。
3.财运, 花瓶在我们日常生活中非常多见, 很多办公区域也会摆放大型的花瓶, 因为花瓶有招财运的。
4.桃花运,将好看考究的花瓶送给单生的人,有祝福他们桃花常开的寓意,可以带给他们桃花运。

The post 78061 Empress's Jar first appeared on silkart.

]]>
https://silkart.com/product/empresss-jar-2/feed 0